«the one you rock, the one i live in the lion» — «тот, кого ты скачаешь, тот, кого я живу во льве»

3obieg.pl 2 годы назад

То же, что и мастер Буя, то же, что и Лев — Александр Шуманский

Ночного поезда третьего класса, в кураторском его,

Она характерная порода класса, он из Вильнюса – шикарный – бон тон!

В смысле, я люблю тебя! Как будто он пахнет мясом,

Она в ухе, она слушает, вдруг она громко смеется!

Тот, который ты качаешь, тот, что из Львова!

Да ладно, я знаю, как это сделать!

Я за стеной!

У меня есть опыт в делах сердца!

Тот, кто потерял слово!

Если ты любишь меня, что ты собираешься делать?

Пойдем со мной ко льву.

А до этого ты женишься на мне.

Эмануэль Шлехтер, автор текста и Генрик Войны музыки, вероятно, не предполагал, что они создали один из самых больших хитов Львова, радиохит «Велли Львов Фала», созданный в июле 1933 года Виктором Будзинским, и транслировался на Радио Львова до сентября 1939 года.

Эмануэль Шлехтер — выдающаяся фигура, известная и, к сожалению, забытая современником.

Эмануэль Шлехтер (Eman Schlechter) (родился 26 марта 1906 года во Львове, умер в 1943 году во время ликвидации Львовского гетто) — польский сценарист и автор песен, многие из которых стали большими хитами.

Автор текстов запоминающихся кинохитов, к которым музыка была написана Зигмунтом Карасинским и Шимоном Катаско (Everybody is allowed to love, 1933), Ежи Петерсбурским (вальс «Молодость быть и больше ничего» из фильма «Счастливая тринадцать», экс: Люсина Мессаль, танго «Маленькое счастье в любви» из фильма «Что делает мой муж ночью», экс: Тола Манкевичуна, 1934), Хенрик Войны: «Такое-то» и «Это не ты» из фильма «Твоя дама шофера» (экс. Тадеуш Ольша), «U di radi radi Rida» из фильма «Антек Полисмайстер» (экс. Адольф Дымша, Додек, 1935), «Я встречался с ней для девятого» и «Секс-призыв» из фильма «Выше этажа», (экс. Евгений Бодо, 1937), печать «Влюбленный вор» из фильма «Роберт и Бертран», танго «Будет ли здесь жить мисс Агн

Другие известные тексты песен: «A me siup» (из фильма «Додек на фронте», экс: Адольф Дымса), «Мне нужно слово» (из фильма «Люби только меня», экс: Лидия Высока), «Любовь, любит, уважает», (Muz. Henryk Wars), «У меня есть время, я буду ждать» (Muz. Mieczysław Mierzejewski, 1935), английский вальс «Не один, не два, не три» (Exam. Albert Harris), муз. Адам Левандовски) и танго «Шкода лат» (Экзамен. Andrzej Bogucki, 1937,muz. Adam Lewandowski), песня Stefci Górska (No Exaggeration), музыка Zygmunt Wiehler и Zofia Terne («So small» by Henryk Wars), а также либретто музыкальной комедии «Kot in a Work».

Львовские песни: "Тот, что ты рок!" (Муз. Юлиуш Габель), «Моя гитара» («Поющие львы», муз. Виктор Тыховский и Евгений Ландовский, запись, выпущенная незадолго до начала войны, 1939) и кинопесни пары львовских батье, Щепсиа и Тоньсиа (пример Казимеж Вайда, 1905-1955, Генрик Вогельфангер, 1904-1990, с радио «We Happy Lviv Fala»): «We Two — Both Cwaj» (из фильма «Будь лучше», реж. Michał Waszyński, 1936), «Спокойной ночи, Oczka napruż» и «Только во Львове» (из фильма «Węczęgi», 1939, muz. Henryk Wars), позже спетый солдатами генерала Владислава Андерса по всему миру. Песня «Только во Львове» стала гимном львов, вынужденных покинуть родной город.

Фильм «Сердце Батиара», к которому Эмануэль Шлехтер написал заглавную песню (Muz. Henryk Wars, 1939), не попал на экраны и исчез во время войны.

Эмануэль Шлехтер был поляком еврейского происхождения.

Стоит ли возрождать забытые львовские хиты, являющиеся забытым элементом польской культуры?

Оказывается, это не только того стоит, но и в этом есть необходимость. Это доказал Фонд восстановления культуры Кресова / Президент Кароль Врублевский /, ежегодно организующий в Кракове Национальный фестиваль львовских песен и львовских балов.

Концерты фестиваля проходят в различных польских городах, в том числе в Варшаве. Ведь есть сродство к варшавским и львовским песням. Хотя эти песни создавались в разные периоды и имели разные цели, одна мысль — Польша — связана.

Варшавская песня почти исключительно анонимна, во время нацистской оккупации она была небейгейтским оружием в борьбе с оккупантом. В эти темные годы его пела «всю» Варшава, как «.ax of the hoe brush alaash/ lost the war тупой живописец». "

Львовская песня, созданная известными артистами, такими как Мариан Хемар, Генри Уорс, Эмануэль Шлехтер или Ежи Петерсбурски / создатель знаменитой «Танг Милонга» / также была похожа на варшавскую песню Anonymous, уличную песню. Львовская песня сформировалась до трагического сентября 1939 года и поддерживала высокоуровневую конечную культуру.

Варшавская уличная песня была создана после сентября 1939 года. Песня Львова была спета не только «всем» Львова, но и всей Польшей, как он описал в одном из своих знаменитых львовских изданий Ежи Яницкий — «Весь Львов на моей голове».

Станислав Василевский писал: «...в этом ревю чудес различных отечеств, данных природой, построенных человеком, чем можно похвастаться, город единственный — бернарские часы, Люблинский курган, клятвы царя Иоанна Казимира у ног Богородицы, изумруды деревьев, Чартовская Скала, или то, что бросило в нашу художественную независимость, в театре, на мольберте, карандаш художника, усилия писателя, солдатский поступок — или, может быть, «первое» /оригинальное письмо / это кладбище крестьян, которым являются ваши Скала и Вавель, Вестминстер и Термопилс». Или, может быть, похвала незнакомцам, потому что это платит больше всего, - это поговорка маршала Фоха, который сказал во время своего пребывания во Львове: "Когда границы Европы были перечеркнуты, беспокоясь о том, какими были границы Польши, Львов ответил великим голосом - Польша здесь"!

Львов был первым и единственным польским городом во Второй республике, который был украшен Рыцарским крестом ордена Виртути Милитари. Торжественное украшение было выполнено 22 ноября 1920 года во Львове маршалом Юзефом Пилсудским.

Это высшая польская военная награда, присуждаемая героическому городу, который до сих пор с гордостью носит девиз «Semper Fidelis». За всю историю ордена, кроме Львова, эту честь получили только два других города — Варшава и Верден.

Музыканты всегда пели во Львове?

Но да, в следующий раз большая аудитория прибыла 11 марта 2011 года на 5-й Национальный фестиваль Львовской песни и Львовского Балак Краков 2011. Фестивальный концерт впервые состоялся в зале Офицерского казино по адресу ул. Зыбликевича 1 в Кракове.

Одним из самых интересных объектов конца 19-го и начала 20-го века является здание Офицерского Казино — ныне Военно-культурный центр в Кракове. Это здание неоренессанса с характером итальянской виллы.

Здание Казино Офицера было спроектировано известным краковским архитектором Томашем Прилиньским в 1889 году, награжденным орденом Франциска Юзефа в 1892 году за «самое вкусное здание в Кракове».

Это представительное здание принимало многих видных деятелей из мира политики, культуры и бизнеса. Было постоянное место встречи маршала Юзефа Пилсудского с властями города Кракова и с армией.

Знаменитый театр кабаре «Семь кошек» с участием Ирены Квятковской, Ежи Джурандо, Стефании Гродзинской, Константина Ильдефонса Галчинского, Кароля Шпалского, Мариана Залуцкого, Ежи Бьелени также выступал здесь в послевоенный период с 1945 года. Здесь же Стивен Спилберг записал фрагмент фильма «Список Шиндлера» в немецком ресторане.

Балакова, сентиментальная песня Мариан Хемар «Есть города, есть так много звезд» или фестивальный концерт «Бостон о Львов» должен был открыть Виктория Завитовская, участница всех предыдущих изданий фестиваля / с 2007 года /, лауреат главного приза фестиваля Kraków 2009.

Она должна была открыться, но не открылась, потому что я ошибся в объявлении, объявляющем Войтек Хабела, который должен был сыграть песню Виктора Будзинского «Вио пешком во Львов».

Так радостная публика стала готовиться к прогулке и даже задавала вопросы из зала, можем ли мы еще вернуться в конце концерта. Ну, есть два или три шага от Кракова по прямой. Я был полон решимости, и мне не помогли обескураживающие вздохи моей жены "этот страх перед Богом! Замри снаружи. Что делает меня холодным, я во Львов хочу уже. "

Директор фестиваля, президент Фонда восстановления культуры Кресова Кароль Врублевский также удивилась смене сценария, так как нежный человек не остановил общего восторга, а спросил: "А Виктория Завиковская тоже идет пешком во Львов?" Она должна была спеть песню Мариана Хемара «Бостон о Львове»? Только воробьи на крыше моего здания по улице 25 Легионов во Львове знают, чем закончился весь фестивальный хаос Кракова 2011 года.

Только в конце концерта Войтек Хабела спросил меня: «Алек, ты чирничал?»

И вот бедная Виктория Завитовская наконец вышла на сцену, где мастерски спела анонсированный «Бостон о Львове». Аплодисменты зрителей продолжились за ранее анонсированную песню «Wio on foot to Lviv», которую спела Войцех Хабель и сопровождала группа «Чавир».

Название группы «Чавира» происходит от народной суеты юго-восточных концов Второй республики и означает теплый семейный дом.

Основанная Karol Wróblewski / аккордеонист и вокалист / группа была сформирована в 2003 году.

Целью репертуара группы была популяризация польских песен межвоенного периода с особым акцентом на конечные песни, патриотические песни, а также мировые песни первой половины 20-го века, включая джазовые песни. После многих концертов группы, Chavira Border Society связалась с президентом Чеславом Карлинским, тётей «Bandziuchowa».

Группа выступала не только в стране, но и за рубежом в Вене, Линце, Будапеште, Нюрнберге. В 2006 году он был награжден «Золотым отпуском» за всю свою деятельность на Национальном фестивале ретро-песен имени Мечислава Фогга в Кракове.

Ведь Львовский балак - не что иное, как пригородная драка. Термин «балак» не встречается в словарях правильного польского языка и не встречается в энциклопедиях. Тем не менее, это особый язык в истории нашей речи.

Медиа, вероятно, также исторически, язык балака был создан благодаря авторству Виктора Будзинского, как и знаменитая «Веселая Львовская волна». Первая регулярная, еженедельная, получасовая развлекательная передача Львовской радиостанции велась 16 июля 1933 года, то есть 78 лет назад.

Tońcio и Szczepcio были основными пользователями этой трансляции.

Тонько (Henryk Vogelfaenger - адвокат Варшавы и Щепчо (Kazimierz Wajda) - незавершенный инженер создал дуэт в эфире львовского радио "Wesola Lwowska Fala", которое пошло на классику львовской батиарной песни, или киндеровской песни - как кто угодно). Стоит отметить, что именно они первыми написали медиа и кино/хроника/ Львовский балак. Самыми громкими из их фильмов являются «Войсеры» и «Лучше лучше» (повторялись несколько раз за последние годы на польском телевидении).

Что связывало их характерно – это доброта, нежность, голуби прямо в сердце, короче говоря, «сердце кнута». Это было также название их третьего фильма, который так и не попал на экраны, потому что сделанный в конце лета 1939 года, он сгорел сразу в первые дни войны.

В исполнении Войцеха Хабели и Кароля Врублевского с компаньоном группы Чавиром мы услышали песню Эмануэля Шлехтера — слова, Генри Уорса — музыку — «We Two Węcwaj» из фильма «Будет лучше» / во Львове «Бедзи Лепи»/ снятую в 1936 году при участии Тонции и Щепчи. Песня записывалась на пластинки и распространялась по радио как популярный фокстрот — полька. Вскоре его спела Львовская улица, за ней следовала «вся» Польша. Когда «Веселая Львовская волна» начала свое еженедельное радиовещание, в ранге опыта были дискуссии, флирты, ссоры, домашние мероприятия или громкие разговоры. Дети не смогли отдохнуть, не сделали домашнее задание, и невесты перестали целоваться.

Вот фрагменты этой песни:

"Помни тебя, Тонку!

Скажи мне, Клемент, скажи мне что?

Это полезно для тебя,

Потому что помните, ничего страшного,

Но Пининундз, это, это неудача, о!

Если у вас есть деньги, вы их получите.

Вот что такое царь,

Жить, пить и добавлять,

Кузьдин на нем.

И когда внезапно заканчиваются деньги,

Зара закончит весь мяч,

Стенка, Квенка, и она отдаст его ему.

Мне жаль твоих денег.

И нас двоих, вас обоих.

У нас нет ничего, и у нас есть рай!

Ничто не сделает нас злыми,

Почему бы тебе не потерять его?

У кого есть деньги, у кого есть яйца,

Друзья имеют, все имеют,

Он готовит, живет, пьет с ним.

Это только возможно.

И когда внезапно заканчиваются деньги,

На нем висят собаки,

Никто его не знает, никто его не любит.

Это не то, чем мы являемся!

Потому что мы вдвоем,

Нет такой вещи, как целая страна,

Мы двое, охохо!

Это как сотня других!

И что случилось с этой песней? Следующий? Нет, это не так! Только что?

Да, мы двое охохо! Это как другая сотня. "

Настало время для презентации мастера песни, не только Львова, Франциска Макуха, солиста краковской оперы и оперетты. Перед тем, как выйти на сцену, он был потрясен, как и все, и спросил:

" Алек, не говори обо мне ничего, просто дай мне имя». Конечно, он был прав, но его имя говорит, так что речи не надо. Однако, не следуя решению господина Франциска, я повторил то, что написал о нем в предыдущей переписке с «III фестиваля львовских песен и „Балака Львова“»:

«...сам мастер песни, певец/певец о Львове/, временно поющий в Кракове о Львове, солист оперы и оперетты в Кракове Франциск Макух». Как мистер Фрэнсис спел две обязательные песни «Бостон о Львове» Мариана Хемара и «Моя мечта о Львове» Ванаты и Ежи Копински, это только началось с нескольких песен, изменений в голосе, одежде, шляпах и, вероятно, прическах, все как было, как было, мастером. А аудитория? Она не хотела выпускать его со сцены, как и до Войтека Хабелы, который находился во Львове на подражаниях с Феликсом Конарским и пел:.. «Инженер «С» поджег три шторки. / «Вечеринка в Лондоне» Феликса Конарского/, на которой я больше всего пострадал в своей речи от несчастного случая/запланированного? /.

Конечно, я имел право загладить свою вину, на этот раз со слезами автора, прямо из Радио Львов – февраль 2011 года, где он представился госпоже редактор Ани Гордиевской, под патронажем госпожи президента Радио Львова Терезы Пакос, и в отсутствие / шоу без ее ведома / моего босса, редактора «Львовских встреч» Божены Рафальской:

НОВЫЙ АНКУГ

Выпущено: Sy Angug New

И моему хуламскому ребенку

Сушеный банановый ликер

Бэби отдает своего могильщика

И я надеваю хорошие вещи.

Новая работа на лодке

Баба смеется

Я летаю в карусели.

ножница

Малыш в песке

И яркий ангел

*Кок во рту*

Баба в балаке

Потому что это я тебя сожгу.

У тебя будет сломанный кинотеатр.

Ты играешь каждое воскресенье.

Под церковью ты сгибаешь могилы

Перед тем, как пойти к себе, ты шлепаешь ребенка

Мало-помалу до конца

Если вы подниметесь, вы начнете снова и снова.

Тебе станет лучше.

Тогда вы встретите Антку Зиолко

Антиквариат, в который ты играешь на нервах

И ты делаешь из себя дурака.

Я Манка, не играю

С нами я говорю одинаково

Йокас, ты хихикаешь.

Прости.

И ты обманываешь меня

Я с тобой, как на небесах

Антиквариат, ты бриз

Что с тобой такое?

Анкуг новый раздавленный

Как ты все еще под шляпой

Выпущено: Sy Angug New

И еще один ребенок Хулам

Что на углу торговца

У него нет обуви.

Рэч Чоп, Чоп

Бабу в песке

И яркий ангел

*Кок во рту*

Когда Викторию Завитовскую в сопровождении группы Чавира убедила песня из репертуара Зулы Погорцельской. В его творчестве мы услышали песню «Lwowski blues» Ирены Папрокки, молодой матери артиста, поющей под её аккомпанемент, а затем, затем, «The Orlbaby» Артура Оппмана / Or-Ot /. Эта трогательная песня, посвященная Львовским Орле, всегда вызывает эмоции и даже слезы. На этот раз зрители молодого артиста не хотели отпускать так быстро. Браво не закончился. Сам мальчик был тронут как его мать Ирена Папрока, одновременно аккомпаниатор художника и, конечно, художественный хранитель этого развивающегося таланта.

Девушка, грациозный и скромный Доминик Патер из Chrzanów, уже превосходный певец и певец — студентка Ирены Папроцки с ее аккомпанементом пела «Верную Мадонну» Ежи Мичотко и «Проклара из Похуланки» Виктора Будзинского. Молодой Доминик торговал, аплодисменты были бесконечны.

Когда я ожидала, что шмунковское настроение изменится, когда глупый Айчек получает второй и третий раз в лицо от понимания папы за то, что не собирается быть Рубинштейном, который идет, чтобы иметь сто тысяч дублеров в банке, неожиданно, бесперспективно появился на сцене Фрэнсис Макух и Войцех Хабель в торжественных раввинских нарядах, забрал живым у Горация Сафрина «Свечи Шаббаса» и начал шмундский диалог, полностью игнорируя «Рубинштейна» с Айком и папой вместе.

В этот момент следует напомнить, что известным исполнителем все же знаменитого Рубинштейна "является Войцех Хабела, являющийся мастером подобия Ганседри из львовской "Кракидалы".

Пока они собирались говорить о своих "лекарствах"/проблемах/банковском и коммерческом, и снова и снова говорить о подсчете денег, я вспомнил еще один диалоговый дуэт с радио "Happy Lviv Fala" - Aprikozenkranza и Untenbaum, в котором они мастерски выдавали себя за Мичислава Мондерера и Адольфа Флейшена. До сих пор остается загадкой, были ли Априкозенкранц и Унтенбаум евреями, или подлинными евреями из Кракидаласа, «не говорящими ничего, кроме отбросов каждый день.

Во время молитвы обязательным элементом одежды еврея является:

Джармуле (киты) — круглая шапка из шести клиньев материала, которая является знаком уважения к Иегове, также должна носиться во время изучения Торы.

сказки (талит) – белый шарф с черными или синими полосами и бахромой, с самой важной бахромой в одном из углов, где завязаны узлы; сказки также могут быть оснащены атарой – поясом длиной около 1 м и шириной от 6 до 12 см, часто красиво вышитым. Только женатые мужчины имеют право носить сказки. Поскольку Хабела и Макух женаты, они имели право на наряд, в котором они выступали. Тем не менее, у них есть жены гоев, поэтому я не уверен в этих силах.

Гой (иврит = нация) — термин, неоднократно появляющийся в Торе, чаще всего переводимый как «нации» или обычно неевреи, кто-то за пределами нации Израиля. Некоторые переводы Библии игнорируют слово «гой» и заменяют его словом «нации», например, в Библии тысячелетия (Бытие). Они происходят от жителей побережий и островов, разделенных их странами и их языком, их племенами и их народами. В треке слово goj появляется 550 раз.

Шмонсы отличаются от балака шумом не только Львова, который представляет собой лоскутное одеяло из неорфографического и неграмматического польского, перефразирование идиша и немецкого языков. У Шмонсеса также есть свои записи в средствах массовой информации в лирике Львовского Фала, «который, как и в Тончио и Щепчо, он мастерски сыграл в другом диалоговом дуэте, о котором я упоминал. Мастером помады был также Лопек / Казимеж Круковский /, смотри, смотри, лодочник.

Шмонцевские тексты, как правило, известны как уже известный «Замок» Конрада Тома, представленный по своей сути в кабаре «Дудек» Эдварда Дзевонского и Вислава Мичниковского, или полностью забытый «Кошерный козак», еврейские рассказы Стефана Вичеки, или Вича, пробуждающий энтузиазм, читателей и слушателей. Приведу несколько названий «кошерного казака»:

Траут в суде. Евреи в дыре. Самоубийство в ванной. Голова под кроватью. Маленький Джиголо. Секреты будущего. Флиртовать с заиканием. Блоха в трамвае. Убийство милосердия. Руди Айсик под кроватью. Handrees ante portas. Измельченная печень. Римы в гое. Мертв по телефону".

Известны также еврейские шутки, обычно смешные, такие как две ручки, одна из которых продолжала считать деньги. Другой, который хочет выйти первым из графа, говорит: Посмотрите на Моньека через дорогу, какая красивая девушка идет, я спал с ней той ночью. Если я хочу спать с ней каждый день, это моя жена.

В проходе к воротам многоквартирного дома на улице 25 Легионов, где я жил, был настойчиво старый еврей, продающий предположительно эластичные белые джинсовые трусы, рекламирующий их через постановочную растяжку с тлеющим звонком - профессор джигер, профессор джигер,

— на «Кракидалах» также старый еврей продавал красочные открытки с изображением испуганного бородатого и пейсатного еврея с ревущим львом слева и огнем справа. Подпись под фотографией была:

" Это hir, это hir, что по-польски означает «ни там, ни там». Открытки ходили как вода.

«Счастливая львовская волна» была создана советником Взгляните на личность мастера Вильгельма Корабиовского и современного чемпиона Влада Маевского, созданного, конечно, Виктором Будзинским.

Ada Sadowska, Theodosia Lisiewicz, Love Short, Czesław Halski, Juliusz Gabel, Alfred Schutz / создатель музыки для «The Red Macs at Monte Cassino» с текстами Felix Konarski /, Tadeusz Seredyński, Zbigniew Lipczyński, Izidor Dąb — я вспомнил так много.

Увидимся в Варшаве в следующем месяце.

Александр Шуманский

Эд Львов

временно в Кракове

0
Читать всю статью