Факты
Польский спор между банком и потребителями возник в результате заключенного в 2007 году кредитного соглашения, номинированного в швейцарских франках. В 2020 году эти потребители подали иск в Окружной суд в Варшаве, требуя возмещения всех сумм, которые они заплатили банку по этому кредитному соглашению, ссылаясь на несправедливый характер его условий относительно конвертации в золотые суммы в швейцарских франках и наоборот, а также на ничтожность этого соглашения, что приведет к снятию этих условий. Банк потребовал отклонить иск, поскольку эти договорные условия не были несправедливыми в его оценке, поскольку они не были необходимы для выполнения договора, то есть кредит мог быть выплачен и погашен в CHF. Ссылка на предварительное постановление касается потенциально несправедливого характера условия данного соглашения, которое учитывает курсовую разницу в пользу банка и передает валютные риски потребителям.
ТС позиция
Требование прозрачности
Суд, рассматривающий дело, счел, что условие, касающееся определения суммы кредита, по которому банк зарезервировал для себя преимущество, связанное с курсовой разницей, относится к определению суммы кредита. Основной предмет договора. Тем не менее, TS признала, что это предположение кажется оправданным, поскольку условие касается определения окончательной суммы кредита, номинированного в иностранной валюте, которая определяет сумму. в порядке- объем обязательств потребителя по оплате (решение ТС от 26.2.2015 г.); Матей, C-143/13, Legalis, пункт 67. Тем не менее, TS заявил в отношении разницы обменного курса как таковой, что возможность для банка использовать асимметрию, существующую между различными обменными курсами, которые могут быть применены для целей производительности. не может автоматически рассматриваться как определяющий основные преимущества в соответствии с кредитным договором, который, следовательно, характеризует его, также с учетом необходимости осуществления узкое толкование Статья 4(2) Директивы Совета 93/13/ЕЭС от 5.4.1993 о несправедливых условиях в потребительских договорах (OJ L 95, 29). Суд указал, что именно суд, направляющий запрос, должен провести необходимые проверки в этом отношении, даже если не может считаться, что условие, на основании которого Банк зарезервировал для себя преимущество, касающееся разницы валютных курсов, определяет основной объект договора в значении Статьи 4(2) Директивы 93/13/ЕЭС, что суд должен обеспечить, чтобы это условие удовлетворяло требованию, изложенному в Статье 5 Директивы 93/13/ЕЭС, выразить его простым и понятным языком.
Суд постановил, что статья 4(2) Директивы 93/13/ЕЭС должна толковаться как означающая, что если в контексте договора, заключенного с потребителем кредита, деноминированного в иностранной валюте, охватываемой этим договором, условие приводит, во-первых, к передаче этому потребителю валютного риска, связанного с удорожанием этой валюты национальной валюте, и, во-вторых, к предоставлению банку за счет потребителя выгоды от разницы между валютным курсом, выбранным банком с целью определения окончательной суммы кредита, деноминированного в этой валюте, и другими ставками, которые банк мог применить в этом случае, достаточно заявить, что банк не предоставил потребителю никакой информации, касающейся рассмотрения этой разницы, независимо от объема информации, предоставленной потребителю, касающейся валютного риска.
Существенный дисбаланс
Суд добавил, что в этом контексте ссылающийся суд также ссылается на проверку.Соразмерность санкций, применяемых к трейдеруЭто может быть результатом установления несправедливого характера условия, касающегося определения суммы кредита в той мере, в какой это обеспечивает преимущество для банка, связанное с разницей обменного курса. Суд не исключает, что, как и в случае возможности, указанной в пункте 44 постановления от 3.10.2019 г., Губак, C-260/18, Legalis, снятие такого условия может привести к аннулированию всего договора и тем самым освободить потребителей от финансовых последствий передачи курсовых рисков, хотя это условие, в той мере, в какой передача была осуществлена, не является несправедливым. Поэтому суд, рассматривающий дело, также, как представляется, задается вопросом, будет ли такое заявление о недействительности соразмерным с учетом ограниченных экономических последствий преимущества обменного курса.
Суд постановил, что статья 3(1) Директивы 93/13/ЕЭС должна толковаться как означающая, что если в контексте договора, заключенного с потребителем для кредита, номинированного в иностранной валюте, охватываемой этим договором, условие приводит, во-первых, к передаче потребителю риска обменного курса, связанного с удорожанием этой валюты по отношению к национальной валюте, и, во-вторых, к предоставлению банку преимущества, связанного с разницей обменного курса, то это условие, поскольку оно относится к разнице обменного курса, само по себе может привести к значительному дисбалансу, вытекающему из договора прав и обязательств в ущерб потребителю, независимо от рассмотрения возможного несправедливого характера, в смысле этого положения, этого условия, в той мере, в какой оно относится к передаче риска обменного курса.
Аннулирование
В настоящем деле суд, рассматривающий дело, считает, что условие для установления окончательной суммы кредита в CHF, который этот суд считает основным объектом договора в значении Статьи 4(2) Директивы 93/13/ЕЭС и к которому также должны быть связаны финансовые последствия передачи валютных рисков. В этих обстоятельствах, при условии каких-либо дальнейших проверок, которые должны быть проведены, если это необходимо, судом, TS считает, что юридически невозможно поддерживать кредитный договор после снятия этого условия, независимо от несправедливого характера других условий, таких как те, которые определяют конвертацию валюты для погашения.
Суд постановил, что статья 6(1) Директивы 93/13/ЕЭС должна толковаться как означающая, что она не исключает заключение с потребителем кредитного договора, выраженного в иностранной валюте, и что таким образом потребитель освобождается от финансовых последствий условия передачи валютного риска, охватываемого этим договором. Если национальный суд считает, что условие, предусмотренное этим договором в отношении определения окончательной суммы кредита, в той мере, в какой это приводит к предоставлению преимущества по обменному курсу банку, является несправедливым. Даже если условия этого соглашения, определяющие, как валюта должна быть конвертирована с целью погашения кредита, не являются несправедливыми или их удаление не повлечет за собой аннулирование этого договора, если этот суд считает, в соответствии с положениями своего национального законодательства и объективным подходом, что кредитное соглашение не может продолжать применяться без несправедливого условия, в частности, потому что это условие определяет основной объект договора.
Комментарий
В настоящем деле, касающемся принципа предпринимательства (см. статью 358).1 1 § 1 KC) так называемый франковый кредит был принят польским судом по рассмотрению дела как отличный от TS, поскольку предоставление кредитного договора CHF в то же время учитывало в пользу банка разницу в обменном курсе, которая не была прямо предусмотрена в этом кредитном договоре в результате применения суммы кредита к собственному курсу покупки, и передавало соответствующие риски обменного курса потребителям. ТС справедливо признала, что в этом случае ее толкование положений Директивы 93/13/ЕЭС должно применяться и основываться исключительно на мнениях, уже высказанных в предыдущем прецедентном праве, в том числе в польских делах. Поэтому Суд сослался на более раннюю позицию относительно того, было ли спорное договорное условие индивидуально согласовано, на условия соблюдения требования прозрачности, на правила изучения наличия значительных дисбалансов и на штрафы, применяемые к трейдеру в результате условий, касающихся разницы обменных курсов и валютных рисков. Это положение не привносит нового содержания в более ранние позиции Суда в этом отношении, а скорее имеет упорядоченную ценность.
Принимая во внимание текущий правовой дискурс, следует отметить, что Суд также последовательно утверждает, что из Директивы 93/13/ЕЭС не очевидно, что также целесообразно установить несправедливый характер условия, относящегося к передаче валютных рисков, независимо от того, каким образом эти условия были фактически сформулированы или взаимосвязаны в контексте договорной структуры. Особенно потому, что эти два условия, учитывая их различные цели и последствия, должны четко отличаться друг от друга.