Польское агентство печати подделало исторические показания, манипулируя, чтобы убрать неудобные для украинцев факты.
Ванда Фелиция Лурье (1911-1989) была замечательным свидетелем истории. Его называли польским ниобе. 5 августа 1944 года Ванда была на восьмом месяце беременности, и вместе с тремя детьми и сотнями жителей окрестных домов её отвезли в помещение завода «Урсус». Там Германия (но не только потому, что украинцы тоже) совершила массовые преступления геноцида, среди убитых также были трое маленьких детей Ванда Лурье и ее брат. Сама Ванда, пуля попала ей в шею, прошла через нижнюю часть черепа и вышла через правую щеку, выбив несколько зубов. Во время убийства она получила три выстрела — обе ноги. Беременная Ванда сбила кучу трупов. Вечером на теле Ванды стоял немецкий солдат в поисках ценностей, повредивший левую лодыжку и сломавший ключицу. Ее часы были взяты из ее руки. Ванда Лурье три дня лежал среди польских мертвецов. Когда она поняла, что ребенок, которого она несла, был жив, она решила спасти себя. Добравшись до улицы, она снова попала в плен и была отвезена в церковь святого Станислава Епископа, где находился переходный лагерь. Оттуда ее перевезли в лагерь в Прускове. Через несколько дней она родила сына Мшислава.
Ее показания включены в архивы Региональной комиссии по расследованию немецких преступлений (OCZBN) в Варшаве (ныне ресурсы IPN), акты Нюрнбергского процесса и файлы немецких судебных процессов Хайнца Рейнфарта. Эти заявления широко известны и публикуются в различных изданиях. Их также можно найти онлайн.
В последнее время показания Ванды Фелисии Лури приводит PAP. Однако сотрудники Польского агентства печати убрали неудобные факты, касающиеся участия Украины. В статье, контролируемой правительством, «украинский» медиум был заменен на «немцев» и «украинцев».
"Я умолял немцев вокруг нас. Чтобы спасти детей и меня, один из них спросил, могу ли я купить. Я дал ему три золотых кольца. Забрав это, он хотел меня провожать, но немецкий палач — офицер-жандарм, который это отметил, не позволил и приказал мне вступить в группу, предназначенную для стрельбы, я стал умолять его о жизни его детей и моих, говорил о чести офицера. Но он оттолкнул меня, чтобы я упала» — читаем мы в тексте ПАП. Однако первоначальный текст начинается с предложения: "Я умолял украинцев вокруг нас.Чтобы спасти детей и меня, один из них спросил, могу ли я искупить себя. "
Это не единственная манипуляция PAP. "В какой-то момент мучитель позади нас Он выстрелил старшему сыну в затылок, следующие выстрелы попали в младших детей и меня». Однако оригинал гласит:В какой-то момент украинец стоит позади нас. Выстрелил старшему сыну в затылок, следующие выстрелы попали в младших детей и меня. "
Польское агентство печати является единственным государственным информационным агентством в нашей стране. Тем более мучительной является манипуляция. История нашей страны явно и нагло фальсифицирована. В то же время незаконная цензура закрывает рот независимым центрам политической мысли (что ежедневно переживает Think Poland). Все стало бы ложной историей, как это уже произошло, мастером ложной политики.
Лукаш Ястрженбский, Пшемыслав Пьяста