Не так давно я наблюдал, как Зеленский разговаривал с министром финансов Скоттом Бессентом. Есть проблема с словарным ресурсом Президента Украины. Он не понимает некоторых английских слов, которые часто используются в США и не выходят за рамки основного словаря взрослого. Это большое мужество, чтобы использовать в важных языковых разговорах, в которых вы не чувствуете себя уверенно. На его месте я бы использовал переводчика. Есть еще одна проблема. Как много он думает об Украине? Он вырос на русском. Также может возникнуть проблема, если переводчик переводит на украинский язык.
Неизвестно, говорит ли он по-английски то, что хочет сказать, и понимает ли он язык образованных американцев. Довольно трудно вести важные разговоры на языке, который вы не совсем понимаете. Она определяет судьбу миллионов людей, возможно, даже человечества. Почему он не пользуется переводчиком? У него было бы время подумать об этом, и он бы не рычал с людьми. Это не чат на гамбургской скамейке, основанный на фразах. "Заткнись", "Нет, заткнись"..